lunes, 18 de octubre de 2010

01 - El WAKA, (poesía o canción japonesa)

Para conocer bien de dónde viene el Haiku, que hoy en día conocemos, hay que remontarse al periodo Heian, (794-1185) y suponiendo, con toda certeza, que el haiku sea una evolución del “tanka”, (poema corto), también conocido como “waka”, canción o poema japonés.

Estos poemas, que hacían los cortesanos, estaban formados por 31 sílabas en 5 versos, 5-7-5-7-7. Incluso, se experimentaron los waka en grupo formando lo que sería los “renga”, (poema largo ó poemas vinculados), este estaba compuesto por un poema inicial llamado “hokku” con 17 sílabas, 5-7-5, que lo escribía el anfitrión o un poeta consumado y los invitados añadían sus versos conforme lo que sugería el hokku.

En el siglo XVI se llegó a una versión del renga más coloquial conocido como haikai no renga debido a la alfabetización del pueblo pero llegando a caer hasta la vulgaridad.

A finales del siglo XVII, maestros o poetas como Matsuo Basho llegaron a escribir, con elegancia y con lenguaje coloquial, haikus siendo estos acequibles a las personas que no pertenecieran al mundo literario o cortesano.

Pero para diferenciar el haiku y que tuviera realmente su propia vida y forma hubo que esperar a Masaoka Shiki, (1867-1902), quien estableció las diferencias entre hokku, como primera estrofa del renga, y el haiku, los tres versos independientes del poema.

Existen grandes antologías de la poesía japonesa que es el Manýoshu y el Kokinshu que contienen canciones y poemas de personas anónimas, monjes, soldados, nobles,… siendo el Man’yoshu el más antiguo, del siglo V, con más de 4000 poemas. Pero el Kokinshu es el que da la importancia al haiku y su desarrollo ya que está organizado según tema: el amor y las cuatro estaciones.

El WAKA carece de cualquier clase de rima, (incluso accidental, ya que eran consideradas un error en el poema), y la prosodia del waka es puramente cuantitativa, es decir, se basa sólo en el número de sílabas careciendo de elementos fonológicos como el acento en otros idiomas. Los waka se utilizaron con el fin de marcar distancias con respecto a la poesía china que leían y escribían los japoneses cultos durante la dinastía Tang.

Tipos de WAKA

Chōka (長歌), poema largo

Tanka (短歌), poema corto

Príncipe Shiki, (668-716)

… El helecho brota

sobre el arroyo

que corre por las rocas.

¡Llegó la primavera!...


Observación: datos recogidos de los libros “Haikus clásicos, de Tom Lowenstein”, “Haiku, de Tom Lowenstein”, “Poesía clásica Japonesa, Kokinwakashu de Torquil Duthie” y de la propia red.